... With 500 million European citizens, 27 Member States and 23 officiallanguages (not to mention some 60 other languages which are part of the European heritage and are spoken in many regions or specific groups), there is huge scope and potential for enriching our online lives. Online content and services proliferate but are not necessarily accessible and exploitable for everyone. This is one of the objectives of i2010 – creating a single information space - and
i2010 – creating a single information space
Welcome to the website of Objective 2.2 – Language-based interaction. Unit E1 – Language technologies, machine translation of Directorate General Information Society and Media, is the Unit in the Commission in charge of this objective. We want to make our site more than just a dry list of links so we propose to give you on our pages information not only on the objective itself and the related Calls for proposals and such, but also information on how the area of language technologies interacts and overlaps with many other areas such as multilingualism, translation, semantic web, and so on. We will show you how our work fits into the big picture at European level, and what other people and organisations are doing, from national and international programmes to the global view. With 500 million European citizens, 27 Member States and 23 official languages (not to mention some 60 other languages which are part of the European heritage and are spoken in many regions or specific groups), there is huge scope and potential for enriching our online lives. Online content and services proliferate but are not necessarily accessible and exploitable for everyone. This is one of the objectives of i2010 – creating a single information space - and this in turn means addressing the issues of multilingualism on the Web. With this in mind, the focus of work in our unit has shifted to language technologies, in particular machine translation and cross-lingual information access.
Our objective in the ICT Work Programme for 2009-2010 will focus on language-based interaction. The expected outcomes are new models, architectures and tools for effective data-driven, self-learning machine translation systems, including the provision of specific solutions for key application domains. Another target outcome is the creation of a virtual institute which will bring the relevant communities and disciplines closer together, to foster the sharing of knowledge and encourage networking amongst different players.